检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张玉杰
机构地区:[1]郑州财经学院,河南郑州450000
出 处:《海外英语》2021年第22期73-74,共2页Overseas English
摘 要:中国自古重人文主义和集体主义,因而汉语以人称为主。西方注重探究自然规律,重器物。因而英语主语既有人称也有物称。汉语政府工作报告属于外交公文,文体风格偏正式,其英译文本主语则多人称转物称,使用物称主语彰显其正式性。通过分析借鉴政府工作报告英译物称主语文本,提出三个口语应对策略:主语名词化、主语拟人化、主语被动化。适当在口语中使用物称主语有助于提高英语口语表达能力。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.224.70.193