语言元功能视角下的阿加莎·克里斯蒂小说翻译研究--《罗杰疑案》两译本对比分析  

在线阅读下载全文

作  者:连晨佳 

机构地区:[1]北京语言大学高级翻译学院

出  处:《英语广场(学术研究)》2021年第34期3-8,共6页English Square

摘  要:本研究选取了《罗杰疑案》1980年的李家云译本和2006年的张江云译本,从概念功能、人际功能、语篇功能的角度对比了两个译本与原文的元功能对等情况,探求语言元功能理论对“侦探女王”阿加莎·克里斯蒂小说翻译的指导意义。研究发现,《罗杰疑案》两译本在与原文的元功能对等方面均存在一定偏差,原因包含两方面:(1)译者对原文含义把握不够准确;(2)译者出于人物形象塑造、情节发展以及文化等方面的原因有意为之。

关 键 词:语言元功能 及物性 言语角色与言语功能 语气 主位与述位 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象