检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张宝林[1] ZHANG Baolin
机构地区:[1]北京语言大学汉语国际教育研究院,北京100083
出 处:《天津师范大学学报(社会科学版)》2021年第6期29-37,共9页Journal of Tianjin Normal University(Social Science)
基 金:语言资源高精尖创新中心项目(KYD17004);北京市社会科学基金重点项目(15WYA017);教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目(12JZD018)。
摘 要:语料检索是用户使用语料库的基本方式。除字符串一般检索和对标注语料的查询之外,汉语学界对汉语中介语语料库的检索系统还有多种需求。语料库建设者通过努力,已经大大改进了检索系统的查询功能,满足了其中的部分需求,也还存在一些问题有待解决。学界应充分认识检索系统在语料库建设中的重要作用,积极开展相关研究;加强建库者的内部沟通与相互理解;研制汉语中介语语料库建设专用的分词和词性标注系统,以提高语料检索的准确性。根据目前自然语言处理的现实水平,检索系统的基本策略仍是形式检索,采用文本语料库的检索方式。Corpus retrieval is the basic way for users to use corpus. In addition to general retrieval of strings and inquiries on annotated corpus,Chinese scholars also have many needs for retrieval systems of Chinese interlanguage corpus. Through hard work,the corpus builders have greatly improved the enquiry function of the retrieval system and met some of the needs. There are still some problems to be solved. The academic community should fully understand the important role of the retrieval system in construction of the corpus,and actively carry out related research;strengthen the internal communication and mutual understanding of the builders;develop a special word segmentation and part-of-speech tagging system for the construction of Chinese interlanguage corpus to improve the accuracy of corpus retrieval. According to the current level of natural language processing,the basic strategy of the retrieval system is still formal retrieval,using text corpus retrieval methods.
分 类 号:H195[语言文字—汉语] TP391.1[自动化与计算机技术—计算机应用技术]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117