检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:胡庚申 HU Gengshen(Zhengzhou University,Zhengzhou,China;Tsinghua University,Beijing,China)
机构地区:[1]郑州大学外国语与国际关系学院 [2]清华大学
出 处:《中国翻译》2021年第6期5-14,190,共11页Chinese Translators Journal
基 金:国家社会科学基金项目“生态翻译学:译学的生态视角研究”(08BYY007)暨“生态翻译学的理论创新、国际发展及数据库建设研究”(18BYY022)
摘 要:生态翻译学是什么、为什么、怎么办的问题,既是生态翻译学的基本问题,也是不少国内外学者关心的问题。本文拟从哲学“三问”视角应答此生态翻译学的“本”、“源”、“势”之问,进而确证以“生”为本的向“生”译道。作者首先以生态翻译学之“本”为题,明晰生态翻译学“一生”本、“二生”译、“三生”相、“四生”观的本体研究论域与核心研究问题;接着以生态翻译学之“源”为题,回溯西方生态主义、东方生态智慧、生物适择学说的生态翻译学三大理论支柱与理念认知和立论思想的渊“源”问题;最后以生态翻译学之“势”为题,指明在新生态主义指导下,聚焦生态翻译学理论话语体系的深化拓展与翻译方法“十化”体系的探索实践,即生态翻译的方法问题和生态翻译学怎么发展的问题,以期持续发掘生态翻译学的内生活力,聚力践行以“生”为本的向“生”译道。This paper reflects on the practices and developments of Eco-Translatology over the past two decades,in a bid to tackle three philosophical questions about this field,namely,"what it is," "where it came from" and "how it will go on developing itself." To answer the ontological question of "what it is," the paper subsumes EcoTranslatology’s main research foci and tenets under the central concept of "Eco-life Root," which in itself results from a merging of "textual life," "translator survival" and "translation ecology" into an "Eco-life." This single "Eco-life Root" gives rise successively to the notion of "Eco-life Translation," of "Eco-life Domain," and of "Eco-life Maxim," as well as a whole series of other eco-translatological ideas pertaining to Eco-life orientation.For the question about the field’s origination,the paper identifies Western ecological concepts,Eastern ecowisdom and the principle of adaptation & selection as its three main theoretical sources.And for the question about the direction of its further development,the paper predicts that Eco-Translatology will go on practicing the Neoecosophy of Translation,focusing on practical "green" translation studies and allying itself with eco-critic,ecolinguistic,eco-poetic,eco-cultural studies.These answers make available a framework that would enable EcoTranslatology to carry forward the dao of "Eco-life"-oriented Translation in the years to come.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222