检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:傅建安[1] FU Jianan(College of Humanities,Hunan City University,Yiyang,Hunan 413000,China)
出 处:《城市学刊》2022年第1期81-86,共6页Journal of Urban Studies
基 金:国家社会科学基金项目(17BZW157)。
摘 要:中国现代域外纪游文学为中国现代化进程增添了极为精彩的一页。在救亡图存的背景下,不少中国近代精英知识分子旅居海外,学习借鉴域外文化,写下了诸多表现中西文化相遇的域外纪游文学作品。中国现代域外纪游文学通过对异域现代文化的观感与体验,深刻地反映了精英知识分子面对西方异质文化时复杂矛盾的心态,并在器物、制度、文化三个层面实现了循序渐进的域外文化借鉴。中国现代域外纪游文学应和时代的需要,在纪游文学的游踪、风貌、观感、载体四个方面,实现了现代转型,促进了文体的发展。Chinese modern foreign travel literature has added an extremely wonderful hue to the process of Chinese modernization.Under the background of saving the nation from subjugation and striving for survival,many modern Chinese elite intellectuals travelled abroad,learned from foreign cultures,and wrote many foreign travel literary works showing the encounter of Chinese and Western cultures.Through the perception and experience of foreign modern culture,Chinese modern foreign travel literature deeply reflects the mentality of elite intellectuals in the face of Western heterogeneous culture,and realizes the gradual reference of foreign culture at the three levels of utensils,systems and culture.In response to the needs of the times,Chinese modern overseas travel literature has realized the modern transformation and promoted the development of style in four aspects:the whereabouts,style,perception and carrier of travel literature.
关 键 词:中国现代域外纪游文学 域外文化 现代转型
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.16.75.169