新发展阶段:翻译及翻译学科的理念变革  被引量:3

Conceptual Transformations for a New Era in China’s Development of Translation Practices and Translation Studies

在线阅读下载全文

作  者:傅勇林[1] 胡云[2] 许怡文 FU Yonglin;HU Yun;XU Yiwen(Southwest Jiaotong University,Chengdu,China)

机构地区:[1]西南交通大学外国语学院 [2]西南交通大学

出  处:《中国翻译》2022年第1期5-17,187,共14页Chinese Translators Journal

摘  要:处于新发展阶段的翻译及翻译学科应该鲜明地体现思想性、时代性、流变性和实践性。其核心要务是积极推动翻译及翻译学科的战略理念变革,一要"胸怀祖国,放眼世界",二要"古为今用,洋为中用",这其中网络化思维、数据思维和复杂性思维尤为重要。而战术理念变革主要包括问题意识、文献修养、历史意识、基础研究等四个方面,体现翻译及翻译学科的实践品格及实践力量,是战略理念变革的具体实施和生动呈现。以牢实的学术、知识和思想基础作为建构力量,积极推动翻译及翻译学科的理念变革,能为全面建成社会主义现代化强国、构建"人类命运共同体"做出积极贡献。As China enters a new era of socio-cultural development,its practices and studies of translation should also strive simultaneously to be ideologically committed,up-to-date,fluid and practical.Primary among these targeted features is a commitment to promoting ideational transforms of translation practices and studies at both the strategic and the tactical level.Strategically,translation practices and studies should endeavor to promote the right ideology at home and abroad.At the tactical level,they should heighten their senses of the problems faced,the subject-relevant literature involved,the historical background related,and the basic researches called for.Achieving these aims would be conducive to the development of China's translation practices and studies in the new era,so that they could better serve the cause to fully modernize the country and the ideal to build up a human community with a shared future.

关 键 词:翻译及翻译学科 战略理念变革 战术理念变革 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象