翻译中文学修辞手段的处理  被引量:6

在线阅读下载全文

作  者:蔡力坚 

机构地区:[1]蒙特雷国际研究学院

出  处:《中国翻译》2022年第1期181-186,共6页Chinese Translators Journal

摘  要:中文原文选自新华网2021年10月18日的一篇体育时评,篇幅不长,虽然有时事报道评论的性质,但更像是一篇充满热情的散文诗,是对奥运会火种的歌颂,将奥运火种的意义与北京冬奥会的历史意义结合,颇为激励人心。尤其文中几段以“这是……火种”开头,有几分顾拜旦《体育颂》的行文风格。文章所表示的意义简单明了,但如何成功传达出原作者的情感和原文的节奏气势,需要好好斟酌。

关 键 词:时事报道 新华网 行文风格 顾拜旦 《体育颂》 奥运会 时评 文学修辞 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象