检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李丽娜[1] LI Li-na(Guangzhou International Economics College,Guangzhou Guangdong 510000,China)
机构地区:[1]广州涉外经济职业技术学院,广东广州510000
出 处:《湖北开放职业学院学报》2022年第3期182-183,187,共3页Journal of Hubei Open Vocational College
基 金:国家开放大学2018年规划重点课题“国家开放大学公共英语多模态教学模式研究”子课题“基于在线学习平台的公共英语多模态教学研究”(项目编号:G18A00)。
摘 要:英语虽然作为我国义务教育的重要一环,但由于受制于我国本土化的教学,在英语翻译的作用突出但对其重视程度不够。因而,对英语翻译教学的应用作出合理变革已是必然趋势,将英语翻译与语言文化相结合,已成为大学英语教学过程的重要任务。本文通过比较中西语言文化的差异,分析英语翻译教学模式的现状,提出一些相关的建议和意见,以提高学生的翻译能力,使他们更好地适应社会发展的要求。Although English is an important part of China’s compulsory education,it plays an important role in English translation due to its localization.Therefore,it is an inevitable trend to make reasonable changes in the application of English translation teaching.The combination of English translation and language culture has become an important task in college English teaching.By comparing the differences between Chinese and Western languages and cultures,this paper analyzes the current situation of English translation teaching mode,and puts forward some relevant suggestions and opinions,so as to improve students’ translation ability and make them better adapt to the requirements of social development.
分 类 号:G642[文化科学—高等教育学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117