“被意识到了的存在”还是“有意识的存在”?——《德意志意识形态》中das bewuβte Sein的翻译考辨  

“Be Realized Existence” or “Conscious Existence”——The Study of the Translation of Das Bewuβte Sein in The German Ideology

在线阅读下载全文

作  者:刘恩至 Liu Enzhi

机构地区:[1]清华大学马克思主义学院

出  处:《高校马克思主义理论研究》2021年第4期42-51,共10页Studies on Marxist Theory in Higher Education

摘  要:《德意志意识形态》中das bewuβte Sein这一词组长期以来都被译为"被意识到了的存在"。但是,bewuβt一词通常只是在特定句式中作为表语时才表达"被意识到的"之义,而其作为定语修饰名词时则可以表达"有意识的""自觉的"等含义。因此,对das bewuβte Sein的另一种可能的理解便是"有意识的存在"。事实上,马克思恩格斯在这里讨论的是本体论而非认识论的问题。"意识是有意识的存在",意味着意识就其本体形态而言乃是一种特殊的、有意识的存在;而所谓"有意识的存在"就是感性的"人的存在",即人们的"现实生活过程"。意识在本质上是现实生活这一客观"存在"在主观精神层面的"有意识的"表达。这一命题正是马克思1845年创建的以"感性活动—物质生产生活"为核心的新唯物主义的一次经典表述。

关 键 词:das bewuβte Sein “被意识到了的存在” “有意识的存在” 本体论 

分 类 号:B03[哲学宗教—哲学理论] A811

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象