检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:储德林 张利民[1] CHU Delin;ZHANG Limin(The Kenneth Wang Law School,Soochow University,Suzhou 215026,China)
出 处:《湖州师范学院学报》2022年第3期102-109,共8页Journal of Huzhou University
摘 要:中国对《海牙送达公约》中邮寄送达的保留,使得邮寄送达这一方式在中国域外送达领域并未发挥其应有的功能。反观美国司法界对邮寄送达态度的演变,具体包括对《海牙送达公约》第10条(a)项的理解的变化、送达主体在立法上的转变以及邮寄送达的法律适用问题等,均促进了邮寄送达的适用。结合晚近以来国内学界呼吁当事人应当在送达领域中承担更多责任,本文认为我国应当秉持高效送达的司法理念,适度借鉴美国在国际邮寄送达中的先进经验,简化我国国际民商事案件的送达程序,提升中国的国际司法竞争力。Given the fact that China opposed the service by mail in Hague Convention on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters(the Hague Service Convention), therefore service by mail doesn’t play its proper function outside China. The evolution of the attitudes of American judicial circle towards mail service, including the alteration of understanding to 10(a) of the Convention, the transformation of service subject in legislature, and the applicable law of mail service, promotes the application of mail service. At present, domestic legal scholar advocated both parties should shoulder more responsibility in litigation. This paper argues that China should stand for the judicial principle of efficient service, and learn from the advanced experience of America in international mail service, so as to streamline the service procedure in international civil or commercial matters, thereby promoting the judicial competitiveness of China.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3