满文《大藏经》之《阿含经》翻译源流考  

Textual Research on the Translation of Agama Sutra in Manchu Tripitaka

在线阅读下载全文

作  者:洪晔 HONG Ye(The Library Palace Museum,Beijing 100009,China)

机构地区:[1]故宫博物院图书馆,北京100009

出  处:《满语研究》2021年第2期37-43,共7页Manchu Studies

基  金:国家社科基金冷门绝学研究项目(项目编号:18VJX031)。

摘  要:满文《大藏经》之4种《阿含经》,刊印于乾隆五十五年(1790年)及五十七年(1792年),其中《中阿含经》较早告竣交付供奉。通过汉、满、藏文目录的简要比对得知,满译本《阿含经》系以汉文本为底本,但专有名词翻译另参其他语种。故宫博物院藏单独两函《阿含经》是另一部满文《大藏经》之零种,原供于热河行宫。The four kinds of Agama Sutra of the Manchu Tripitaka were published in the 55th year(1790)and 57th year(1792)of Emperor Qianlong Reign.Among them,the MadhYama-agama was done and published earlier.Through a brief comparison of Chinese,Manchu and Tibetan catalogues,it is considered that the Manchu Agama Sutra is based on the Chinese version,but the proper nouns referred to other languages.After analyzing the two scattered Agama Sutra collected in the Palace Museum,it can be concluded that it is part of another Manchu Tripitaka,which was collected in the Rehe Inspection Palace originally.

关 键 词:《阿含经》 满文《大藏经》 《中阿含经》 满译本 

分 类 号:K206[历史地理—历史学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象