“回心之旅”:光复后台湾文坛语言转换作家的跨语经验  

“Back-to-Heart Journey”: Cross-Linguistic Experiences of Taiwan Literary Writers after the Recovery

在线阅读下载全文

作  者:马泰祥 Ma Taixiang

机构地区:[1]西南大学文学院

出  处:《世界华文文学论坛》2021年第4期44-50,共7页Forum for Chinese Literature of the World

基  金:国家社科基金青年项目“台湾文学场域中跨语书写现象的文化考察”(项目号:16CZW061)的阶段性成果。

摘  要:日据时代台湾最为顶尖的日语作家如龙瑛宗、杨逵、张文环等,在光复后“国语运动”下向中文转换的语言秩序的调整中努力寻找自己的文学定位,浦岛太郎式文学际遇展示出这批作家在光复初期通过文学语言的更易而努力回心以及找寻失落的国族认同时的现实情境。这一批语言转换作家开始正视、反思并检讨其日本文化背景在跨语经验中的作用,通过否定日语影响、复原中文语言而实现国族认同回归。分析经验作用下作家不同的文学路径选择,可以对光复后作家跨语经验之复杂性得以更深层面的理解。

关 键 词:跨语经验 龙瑛宗 杨逵 张文环 日据时代 台湾 

分 类 号:I206[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象