哲学文本机译词法错误分析及译后编辑建议——以《神圣的帷幕》为例  

在线阅读下载全文

作  者:葛玉梅 

机构地区:[1]山东大学,山东济南250000

出  处:《海外英语》2022年第8期1-3,共3页Overseas English

基  金:国家社会科学基金一般项目“东亚佛教圈的互动与认同研究”(20BZJ008)。

摘  要:随着机器翻译技术的更新和演变,机译输出的译文质量越来越高,译文的可用率也在逐步提升,但是专业类文本因为其文本自身的特点及专业性问题,在参考机译时,仍然出现译文准确度不高,译后编辑难度大的问题。采用主流机译工具及技术手段分析垂直领域文本机译错误类型,确定机译主要问题点可有效降低人工成本,提升译后编辑效率。

关 键 词:哲学文本 机译 词法 译后编辑 术语 

分 类 号:H159[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象