检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:刘乐 Liu Le
机构地区:[1]中国社会科学院亚太与全球战略研究院
出 处:《全球化》2022年第3期90-97,135,136,共10页Globalization
基 金:中国社会科学院创新工程重大科研规划项目“‘一带一路’建设若干重大问题研究”(2019ZDGH009)的阶段性成果。
摘 要:在“一带一路”的多元共建格局中,中国驻外人员和海外华侨华人社团是可兹挖掘的重要社会资源。目前,作为中国驻外人员和海外华侨华人社团的一股重要力量,海外中国商会立足自身特点和优势,在参与建设“一带一路”过程中发挥着信息枢纽、集体代表、合作平台和形象大使的重要作用。未来,可以从促进各海外中国商会之间的沟通协调,深化海外中国商会与其他海外华侨华人社团的相互支持,加强海外中国商会与相关国家的海外商会、多国成员的跨国商会以及国际商会等其他各类商会之间的交流联系,优化海外中国商会与东道国政府、企业和社会之间的多重关系,以及统筹建立对接海外中国商会的多方协作机制等方面着手开展相关工作,以提升海外中国商会配合我国经济外交的水平和能力,并与之合力推动共建“一带一路”高质量发展。In the multi-co-construction pattern of the“Belt and Road”,Chinese personnel stationed abroad and overseas Chinese associations are important social resources that can be tapped.At present,as an important force of Chinese personnel stationed abroad and overseas Chinese associations,the Overseas Chinese Chamber of Commerce,based on its own characteristics and advantages,plays the important role of information hub,collective representative,cooperation platform and image ambassador in the process of participating in the construction of the“Belt and Road”.In the future,it can promote communication and coordination between overseas Chinese chambers of commerce and deepen mutual support between overseas Chinese chambers of commerce and other overseas Chinese associations,strengthen the exchanges between overseas Chinese chambers of commerce and overseas chambers of commerce in related countries,multinational chambers of commerce with multinational members,and other types of chambers of commerce such as the International Chamber of Commerce,optimizing the multiple relationships between overseas Chinese chambers of commerce and the host country government,enterprises and society,as well as coordinating the establishment of a multi-party cooperation mechanism to connect with overseas Chinese chambers of commerce and other aspects to carry out related work,in order to improve the level and ability of overseas Chinese chambers of commerce to cooperate with China’s economic diplomacy,and jointly promote the high-quality development of the“Belt and Road”.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.135.190.40