检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:崔鹤同
机构地区:[1]不详
出 处:《做人与处世》2022年第12期62-62,共1页
摘 要:鲁迅曾于1924年4月至10月,翻译了日本的文艺理论著作《苦闷的象征》,交未名社并于该年12月初版。可巧的是,丰子恺也翻译了同一本书,并于1925年3月由上海商务印书馆出版。这件译书“撞车”的事使年轻的丰子恺深感不安,特意登门拜见鲁迅。丰子恺满怀歉意地说:“早知道您在译,我就不会译了。”鲁迅也很客气地说:“早知道你在译,我也不会译了。这有什么关系?在外国,一本书可以有几种译本同时存在,以取此之长,补彼之短。”
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7