“我颂扬投火的飞蛾”——新诗同题译写现象的个案分析  被引量:1

“Extolling the Flying Moth that Throws Itself into the Flames”: A case study on the phenomenon of the writting and Translation on the same Theme in Chinese New Poetry

在线阅读下载全文

作  者:颜炼军[1] Yan Lianjun

机构地区:[1]浙江工业大学人文学院

出  处:《文学评论》2022年第3期116-122,共7页Literary Review

基  金:浙江省属高校基本科研业务费项目(项目编号GB202002009)阶段性研究成果。

摘  要:从宗白华《流云》中的小诗,到朱湘、梁宗岱、冯至等的诗歌创作或翻译,现代诗人笔下不约而同地出现了“飞蛾投火”的形象;当代诗人张枣20世纪80年代后期开始的一些诗,又续写了这一形象。若干看似无关的汉语新诗文本,通过德国诗人歌德一首短诗形成了迂曲奇妙的关联。这一形象不但关乎古波斯诗人,通连佛经和六朝诗赋,涉及德国作家托马斯·曼的小说,而且影响了张枣对鲁迅《秋夜》的解读,因而促成了巨大的文本共鸣。诗歌“同题”之下,既有诗人写作过程的曲隐与通变,也有诗人之间的潜在呼应和不同精神向度,这正是百年新诗的丰富性所在。

关 键 词:飞蛾投火 汉语新诗 同题 

分 类 号:I207.25[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象