检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:高雅丽 GAO Yali(China Peacekeeping Police Training Center,China People’s Police University,Langfang,Hebei Province 065000,China)
机构地区:[1]中国人民警察大学维和警察培训中心,河北廊坊065000
出 处:《中国人民警察大学学报》2022年第6期92-96,共5页Journal of China People's Police University
基 金:2019年中国人民警察大学中青年教师科研创新计划课题“外警培训中英语翻译问题的解决方案研究”(ZQN2019032)阶段性成果。
摘 要:外警培训具有重要战略意义,而推动外警培训的顺利开展,翻译工作必不可少。介绍“等值”翻译的依据和语义转换理论,阐述了外警培训中等值翻译的重要性,提出“等值”翻译应达到内容和风格“等值”,并详细例举语义转换理论在“等值”翻译中的应用。Foreign police training is of great strategic significance,and to promote the smooth development of foreign police training,translation is essential.Based on the translation theory of“equivalence”,this paper demonstrates the importance and forms of“equivalence”translation,and lists the translation process of“equivalence”with the help of semantic transformation.Finally,it comes to the conclusion that Chinese English translation in police training should be“equivalent”.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.222.57.238