On the English Translation of Chinese Culture-Loaded Four-Character Expressions in Xi Jinping:The Governance of China III From the Perspective of the Adaptation Theory  

在线阅读下载全文

作  者:LI Xiaoyi NI Jincheng 

机构地区:[1]Shanghai University for Science and Technology,Shanghai,China

出  处:《US-China Foreign Language》2022年第6期241-246,共6页美中外语(英文版)

基  金:This paper is supported by the annual project of Shanghai Social Science Planning in 2021(2021BYY008).

摘  要:The Adaptation Theory holds that language use is a process of continuous selection.The translation activity is a kind of interactive selection involving various factors.The Adaptation Theory has the forceful explanatory power for exploring the translation from contextual correlates of adaptability.This paper,from the perspective of the Adaptation Theory,studies the translation of the Chinese culture-loaded four-character expressions in Xi Jinping:The Governance of China III.This study can not only contribute to the translation study of the Adaptation Theory and the translation of Chinese culture-loaded four-character expressions,but also contribute to the construction of a systematic translation model of political terms with Chinese characteristics.

关 键 词:the Adaptation Theory Xi Jinping:The Governance of China III Chinese culture-loaded four-character expression 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象