检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]中南林业科技大学外国语学院
出 处:《中国新通信》2022年第6期79-81,206,共4页China New Telecommunications
基 金:国家级大学生创新创业训练计划项目(一般项目):《基于深度学习的俄汉机器翻译研究(基金号:202110538027)》;中南林业科技大学青年科学研究基金项目:《“一带一路”跨文化视域下旅游外宣汉俄翻译机制与策略研究(基金号:2018QY003)》。
摘 要:本文通过介绍机器翻译和译后编辑的基本概念,对机器翻译的主要问题加以分析与探讨,在此基础上,根据机器翻译误译类型,以译后编辑的原则设计为指导思想,总结了译后编辑所应采取的处理对策,并着重阐述了“俄汉机器翻译+译后编辑”新模型的结构与意义。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15