教随君定还是教随国定:cuius regio,eius religio翻译背后的宗教和政治观念演变  被引量:1

The Evolution of Religious and Political Ideas behind the Chinese Translation of “cuius regio,eius religio”

在线阅读下载全文

作  者:张晓梅[1] Zhang Xiaomei

机构地区:[1]中国社会科学院世界宗教研究所

出  处:《世界宗教文化》2022年第3期89-94,101,共7页The World Religious Cultures

摘  要:1555年的《奥格斯堡宗教和约》是宗教改革和神圣罗马帝国历史上一部极为重要的法律文件,它所规定的教派共存原则被后人概括为“cuius regio,eius religio”,这一拉丁文表述在中文里有“教随君定”和“教随国定”两种译法,二者不仅有着较大的语义差别,翻译上也各有问题。本文通过对这两个中文短语的分析比较,梳理了自宗教改革时代以来的宗教和政治观念演变,尤其是国家主权观念的形成,及其在现实政教关系中对于保护宗教多元和宗教宽容的重要意义。

关 键 词:《奥格斯堡宗教和约》 教随君定 教随国定 宗教多元 宗教宽容 

分 类 号:B978[哲学宗教—宗教学] D0[政治法律—政治学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象