《史记》在韩国的译介研究  

A Study on the Translation and Introduction of the Shiji in Republic of Korea

在线阅读下载全文

作  者:陈秀伟 Chen Xiuwei

机构地区:[1]韩国国立忠南大学人文学院汉文系

出  处:《国际汉学》2022年第3期42-51,203,共11页International Sinology

摘  要:本文为实现向国内研究域外《史记》提供参考与借鉴之目的,着重从译本出版概况、出版原因、翻译方式以及《史记》各部分与主要篇目的翻译比例等层面,对现阶段韩国《史记》译介做了研究分析,并对其出现的一些不足做了初步探讨。This paper focuses on the translation of the Shiji from the perspectives of the general situation of translation,reasons for publication,and the proportion of the translation of each part and the main contents of the Shiji.It also discusses some shortcomings in the translation of the Shiji.

关 键 词:韩国 《史记》译介 基本概况 出版原因 

分 类 号:I206.2[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象