浅析近年来韩国电影对中国影视文学作品的改编策略  

在线阅读下载全文

作  者:孙建业 

机构地区:[1]中国劳动关系学院文化传播学院

出  处:《艺术广角》2022年第4期61-66,共6页Art Panorama

基  金:中国劳动关系学院2022年中央高校基本科研业务费专项资金项目“新时代语境下新主流影视剧的叙事策略研究”(22ZYJS017)研究成果。

摘  要:近年来,跨国改编成为当下中国电影市场较为流行的制作方式,其中最为热门的就是对韩国影视文本的改编或翻拍。截至2021年底,改编或翻拍自韩国影视作品的国产影片(已公映)共有16部[1]。尽管中韩两国同属东亚文化圈,但文化上的同源性似乎并未令这些改编作品在国内取得良好的票房和口碑,仍然出现了所谓“水土不服”的创作症候。相对于中国电影对韩国文本的“趋之若鹜”,韩国电影似乎对中国文本的态度较为审慎,近十年只改编了5部中国影视文学作品,分别为《无籍者》(2010)、《监视者们》(2013).

关 键 词:韩国电影 中国电影市场 国产影片 影视文本 东亚文化圈 水土不服 改编策略 影视作品 

分 类 号:J905[艺术—电影电视艺术]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象