生态翻译视角下陕北民歌《南泥湾》译文美学对比研究  

在线阅读下载全文

作  者:刘秀明[1] 贾凡 

机构地区:[1]哈尔滨理工大学,黑龙江哈尔滨150000

出  处:《现代英语》2022年第14期41-44,共4页Modern English

基  金:2022年黑龙江省艺术科学规划课题:“生态翻译学视域下民歌外译研究”(项目编号:2022B101);2021年黑龙江省经济社会发展重点研究课题(外语学科专项):“生态翻译学视域下文艺作品翻译的美学价值研究”(项目编号:WY2021044—C);2021年全国高校外语教学科研项目:“基于课程思政的高校英语教学生态环境构建的研究”(项目编号:2021HL0092)。

摘  要:《南泥湾》是一首耳熟能详的陕北民歌,传唱至今,被赋予了时代意义。文章基于《南泥湾》的时代背景和文化背景,从生态翻译学视角出发,对文世龙和王宏印的英译本进行美学分析和研究,旨在助推中华民歌外译,扩大中国文化的国际影响。Nanniwan is a well-known folk song in northern Shaanxi,which has been sung so far and has been endowed with the meaning of the times.Based on the historical and cultural background of Nanniwan and from the perspective of eco-translatology,this paper makes an aesthetic analysis and study of the English versions of Wen Shilong and Wang Hongyin,aiming to promote the foreign translation of Chinese folk songs and expand the international influence of Chinese culture.

关 键 词:生态翻译学 美学对比 南泥湾 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象