检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:魏振华[1]
机构地区:[1]永城职业学院
出 处:《日用化学工业(中英文)》2022年第10期I0012-I0013,共2页China Surfactant Detergent & Cosmetics
摘 要:在全球经济联系愈发紧密的今天,日化用品广告的英语翻译是推动我国日化企业走出国门、走向国际日化市场的重要条件。由于不同国家的日化用品消费者有着不同的地域文化背景、购物消费理念以及价值观念,对同一日化用品广告语也会产生不同方面的联想,同时对日化用品的功能也有不同的需要,因而日化用品广告的英语翻译工作应谨慎对待。新媒体背景下,日化用品广告的英语翻译除了要遵循简洁性、审美性、情境性等原则,翻译的过程中也需要充分考虑市场、文化、语言等因素的影响,灵活选择广告英语翻译策略,不断增加日化用品广告的文化价值和商业价值,为我国日化用品海外销售量的增长做出贡献。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.19.64.3