检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:侯颖怡 HOU Yingyi(School of Foreign Languages,Guangxi University,Nanning Guangxi,530004,China)
出 处:《文化创新比较研究》2022年第4期33-36,100,共5页Comparative Study of Cultural Innovation
摘 要:日本作家泉镜花一生创作了大量小说、剧本,师从尾崎红叶。他一生跨越了日本3个时期,被当时有名的作家芥川龙之介等人推崇。目前国内关于泉镜花的研究基本停留在文学方向,而泉镜花的行文又与大部分小说有明显不同。该文以“信达雅”为切入点,探讨周飞和王晓夏的合译本中《草迷宫》的翻译。该译本在“信达”上做得较为突出,保证了可读性,但依然存在可以改进的部分。Japanese writer Izumikyouka, wrote a large number of novels and scripts. He was taught by Ozakikouyou. His life spanned three periods in Japan and was respected by the famous writer Ryunosuke Akutagawa and others.At present, the domestic research of Izumikyouka basically stays in the direction of literature, but Izumikyouka’s writing is obviously different from most novels. This paper takes faithfulness, expressiveness and elegance as the starting point to discuss the translation of Grass Maze in the combined translation by Zhou Fei and Wang Xiaoxia. This translation has done more outstanding in faithfulness, Expressiveness to ensure readability, but there are still some parts that can be improved.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7