检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:WANG Anmin
机构地区:[1]Guangxi Minzu University,Nanning,China
出 处:《Sino-US English Teaching》2022年第9期313-317,共5页中美英语教学(英文版)
基 金:supported by Innovation Project of Guangxi Graduate Education under Grant(JGY2019072);Innovation Project of Graduate Education of Guangxi Minzu University under Grant(gxun-chxjg201810);Science Foundation of Guangxi Minzu University(2021SKQD32);The First-Class Discipline of Guangxi Zhuang Autonomous Region at School of Foreign Studies,Guangxi Minzu University under Grant(2019YLZD05).
摘 要:In the article,Corpus Linguistics for Translation and Contrastive Studies:A Guide for Research is reviewed.Overall,the book can act as a handy guide to the field of corpus-based contrastive and translation studies for researchers,particularly beginning ones.It informs readers of parallel corpus building and using such a corpus for various research purposes with different software,etc.However,the book can be improved,apart from some minor errors,by covering studies on parallel corpora involving language pairs other than European ones,those on interpretation corpora,and so on.
关 键 词:CORPUS-BASED translation studies contrastive studies INTRODUCTION
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.135.223.175