《番汉合时掌中珠》中的“余麻”考  

在线阅读下载全文

作  者:李玮璟 

机构地区:[1]河北大学历史学院

出  处:《西夏研究》2022年第4期124-127,共4页Xixia Research

基  金:国家社会科学基金重大招标项目“出土西夏文涉医文献整理与研究”(项目批准号:2016ZDA239)的阶段性成果。

摘  要:“■”《番汉合时掌中珠》译为“檎”,读为“余麻”“■”到底指什么水果?本文通过讨论“檎”“朱柰”“频婆果”“苹果”的关系,认为在明代之前,这几种名称没有严格区分,混为一物。我们发现突厥语“阿里马(Alma)”读音、意义与“磐驾”读音及意义完全相同,从该词汇看,西夏语的一些词汇与突厥语词汇有密切的关系,故西夏语中一些词汇可能为外来词汇。外来词汇在对译的过程中受双音节词化的影响,党项人采用音义兼译词的方法对其进行翻译,这也为西夏语音研究提供了一个新方向。

关 键 词:《番汉合时掌中珠》  双音节词化 音义兼译词 

分 类 号:H211.7[语言文字—少数民族语言]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象