文本世界与翻译的社会认知研究--以阿来短篇小说《阿古顿巴》英译为例  被引量:3

A Sociocognitive Approach to Text World and Translation: Illustrated by the English Rendering of Alai’s Short Story Akhu Tenpa

在线阅读下载全文

作  者:邵璐 周玉俏 SHAO Lu;ZHOU Yuqiao

机构地区:[1]中山大学外国语学院,广东广州510275 [2]马来西亚博特拉大学现代语言和传播学院,雪兰莪州沙登43400

出  处:《外语研究》2022年第5期91-96,103,共7页Foreign Languages Research

基  金:国家社科基金一般项目“‘茅盾文学奖’作品英译与国际传播研究”(编号:21BYY008)的阶段性成果。

摘  要:文本世界理论以文本为中心,创建认知模型,可以为文学作品分析提供认知基础。van Dijk的社会认知观旨在分析话语背后隐藏的观点、态度、意识形态等社会信息,重点探究映射这些信息的话语结构,可帮助探析文学作品的社会信息。本文从两个途径融合文本世界理论和社会认知分析理论,旨在认知基础上,考察凸显功能的话语部分,剖析文本的语境、功能和社会信息,运用二者融合的范式对比分析《阿古顿巴》源文本和目标文本,以期为文学翻译提供另一种研究方法。研究结果表明,文本世界理论和社会认知分析理论具有融合的可行性;融合之后的范式适用于研究文学翻译。文本对比分析结论显示,尽管目标文本构建了与源文本高度一致的态度世界、语境模型和语义模型,但难以传达源文本中关于信仰的信息。

关 键 词:文本世界理论 社会认知分析 《阿古顿巴》英译 批评话语研究 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象