检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:侯婧妍 薄红昕[1] HOU Jingyan;BO Hongxin(College of Foreign Languages of Northeast Forestry University,Harbin Heilongjiang,150040,China)
机构地区:[1]东北林业大学外国语学院,黑龙江哈尔滨150040
出 处:《文化创新比较研究》2022年第28期47-51,共5页Comparative Study of Cultural Innovation
摘 要:礼貌是一种通过观察即可得知的显性社会现象。由于文化背景不同,会导致礼貌现象有所差异。因此,礼貌原则在跨文化交际中占有着非常重要的地位。该文以日本影视作品《天国与地狱》为例,选择其中具有代表性的第二人称指示语的场景台词,基于礼貌原则进行中日互译,从而使中国观众了解发话人之间的关系、社交距离以及所处语境,缩小由文化不同而产生的沟通障碍。Politeness is an observable social phenomenon.Due to different cultural backgrounds,politeness will be different.Therefore,politeness principle plays a very important role in cross-cultural communication.The thesis takes Japanese television play Heaven and Hell as an example,selects representative scenes of second-person deixis,and translates them into Chinese based on the politeness principle,so that the Chinese audience can have a deeper understanding of the relationship,social distance and context between speakers,and reduce the communication barriers caused by cultural differences.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.135.248.144