检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:高晞[1] Gao Xi(Department of History,Fudan University,Shanghai 200433,China)
机构地区:[1]复旦大学历史学系,上海200433
出 处:《复旦学报(社会科学版)》2022年第5期69-78,共10页Fudan Journal(Social Sciences)
摘 要:自然辩证法思想在中国早期的传播,是以恩格斯《自然辩证法》翻译与自主学习为核心而开展的。本文以两部苏联学者撰写、日本马克思主义者翻译的《自然辩证法》导读著作《唯物辩证法与自然科学》和《辩证法的自然科学概论》的中译本为研究对象,考察了《自然辩证法》的译名产生和传入中国的日本通路。本文揭示了在自然辩证法接受史研究中被忽视的两个面相:恩格斯的“科学的哲学家”身份和中国学者对日译苏联自然辩证法思想的批判性接受史。由此探讨早期中国学者是如何接受和评价“自然辩证法”这一知识体系的,又是如何应用自然辩证法方法研究中国哲学的。The early spread of natural dialectic thought in China was developed on the translation and study of Engels’Dialectics of Nature.This paper explored the Dialectics of Nature was introduced into China through the Japanese pathways,based on two introductory works written by Soviet scholars,and translated by Japanese Marxists:Material Dialectics and the Natural Sciences and An Introduction to the Natural Sciences of Dialectics,as well as the origin of the Chinese Name.The author argues that the Chinese scholars ignored two faces in studying the reception of the dialectics of nature:Engels’identity as a“philosopher of science”and a history of Chinese scholars’critical reception of the Soviet thought of natural dialectics translated by the Japanese Marxists.Finally,this paper observed the cognition of the early Chinese scholars in learning the body of knowledge known as“natural dialectics.”How did the method of a natural dialectic impact the Chinese scholar’s approach to studying Chinese philosophy?
关 键 词:自然辩证法 《唯物辩证法与自然科学》 《辩证法的自然科学概论》 德波林 哥伦舒坦 潘谷神
分 类 号:N031[自然科学总论—科学技术哲学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28