检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王克非 Wang Kefei
出 处:《外语教学》2022年第6期1-7,共7页Foreign Language Education
基 金:国家社科基金重大项目“围绕汉语的超大型多语汉外平行语料库集群研制与应用研究”(项目编号:21ZD&290)的阶段性研究成果。
摘 要:本文论述以汉语为中心语的多语汉外平行语料库集群的设计、研制及应用问题。设计上,不同于以往单一语对的平行语料库,打破了国际上大多以英语为中心语的平行语料库局面。研制上,该多语汉外平行语料库集群,既可分别为10个语种与汉语的平行语料库,又可集合成一个整体,即运行在一个多语兼容和统一的共享分析检索平台上。应用上,由于多语平行语料库的特点,该语料库集群可以在更广的视角、更多的层面,开展一系列新型的语言、翻译等方面的研究。The present paper deals with the design, development, and application of a multilingual Sino-foreign parallel corpora group with Chinese as the pivot language. In terms of design, it differs from the previous parallel corpora consisting of single language pairs and serves as a challenge to the convention that most parallel corpora in the world are English-centered. In terms of development, the multilingual Sino-foreign parallel corpora group can be divided into 10 independent parallel corpora each of which consists of Chinese and a foreign language. It can also be assembled into a whole and run on a shared multilingual analytical and retrieval platform that is compatible with various languages. In terms of application, it is even more convenient for researchers to carry out a new series of research on language and translation from multi-perspectives and at various levels owing to the advantages of the corpora group.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49