儿童绘本多模态叙事语篇的意义构建及其翻译——《谢谢您,阿嬷!》为例  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:易艺 余柔 

机构地区:[1]武汉工程大学翻译跨学科研究中心,湖北武汉430074

出  处:《海外英语》2022年第21期6-7,共2页Overseas English

基  金:武汉工程大学研究生教育创新基金资助“多模态视觉语法下儿童绘本意义的构建研究”项目编号(CX2020298)。

摘  要:根据Painter等人的新视觉语法分析框架,以儿童绘本《谢谢您,阿嬷!》的中英文版为语料,对其人际意义、概念意义、组篇意义及其译文对比分析,研究儿童多模态叙事语篇意义的构建及其翻译的问题。研究发现,绘本引进后,在图像模态不变的情况下,其中文字模态发生些许变化,相比于原绘本,中文版本文字模态语言更加浅显生动,调整更为符合目标读者的认知能力和识读习惯;图像和文字模态虽然共同作用完成意义的构建,但在改写后的文字模态和图像模态的相互作用传递了更丰富的情感,有助于凸显绘本的主题意义。合格的绘本译者应当能够分析儿童多模态叙事语篇的意义构建,来帮助自己更好翻译出目标读者喜闻乐见的绘本。

关 键 词:视觉语法 多模态叙事语篇 意义构建 儿童绘本翻译 《谢谢您 阿嬷!》 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象