检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:陈祥雨 CHEN Xiang-yu
机构地区:[1]东南大学外国语学院外语学习中心,江苏南京211189
出 处:《上海翻译》2022年第6期62-65,共4页Shanghai Journal of Translators
基 金:国家社科基金青年项目“新移民时期语言国籍鉴定案例库与语种语音库的建设研究”(编号:19CYY022);江苏省社会科学基金重点项目“中国语言生物信息安全体系建构研究”(编号:20YYA002)的阶段性成果。
摘 要:我国英语教育经历了多次改革,其初心都是响应国家发展对翻译人才的需求。当前社会仍然缺乏高端外语翻译人才的原因有两个:一是国家发展速度举世瞩目,对人才的要求越来越高,从教学改革到实现人才实际输出便呈现出滞后性;二是外语教育师资有限,却对“非英专”大学英语和“英专”语言人才培养同等发力,效果欠佳。提高翻译人才的社会地位和待遇,集中力量尝试“非英专+英语”复合型翻译人才培养模式,是对我国英语教学初心的坚持与再发展。
关 键 词:英语教学改革 复合型翻译人才 “非英专+英语”模式
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.229