黑暗的浪漫主义者——论《被翻译了的意象》中的病态化意向  

在线阅读下载全文

作  者:张月露 

机构地区:[1]不详

出  处:《中外诗歌研究》2022年第4期40-42,共3页Chinese and Foreign Poetics

摘  要:《被翻译了的意象》是诗人义海正式出版的第二部.诗集,他的第一部诗集Song of Simone and Seven Sad Songs全用英文写成,于2005年在英国出版,换言之,《被翻译了的意象》其实是义海正式出版的第一本个人中文诗歌集。诗人长期从事比较文学与世界文学的研究,因此,此诗集中既有传统文化的影子又有西方思想文化的熏陶。游走于诗集的字里行间,不难发现,诗人巧妙化用死亡、黑暗、腐败的意向,融汇奇妙的想象和学者理性的学识,使之具有美感。

关 键 词:比较文学与世界文学 西方思想文化 中文诗歌 义海 浪漫主义者 病态化 黑暗 意象 

分 类 号:I20[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象