检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:刘智贤 Liu Zhixian(Chinese Language and Culture Publishing,Foreign Language Teaching and Research Press,Beijing 100089,China)
机构地区:[1]外语教学与研究出版社中文分社,北京100089
出 处:《现代语文》2023年第1期30-35,共6页Modern Chinese
摘 要:系统功能语言学认为,名词化是词汇语法层对话语意义层的非一致式体现,可以使动态过程静态化,起到浓缩句子信息、增强语篇客观性的作用。根据语料库考察结果,可以发现,“威胁”一词已完成名词化,具备名词的全部语法特征和功能,并在新闻、科技语篇中广泛使用。研究还发现,目前针对汉语母语者的语文词典和针对外国汉语学习者的外向型词典中,大部分均未收录“威胁”的名词义项,动词义项的释义与示例也存在着不同程度的问题。因此,建议相关词典增补“威胁”的名词义项,并对释义与例句进行修改调整,从而更好地服务语文教学和国际中文教学。System-functional linguistics believes that nominalization is a non-consistent embodiment of the lexicogrammar to the discourse semantics,which can make the dynamic process is static,playing the role of concentrating sentence information and enhancing discourse objectivity.According to the results of the corpus investigation,the study found that the word“weixie(威胁)”has been completed the nominalized,with all the grammatical characteristics and functions of nouns,and is widely used in news,science and technology discourse.The study also found that most of the current Chinese dictionaries for native Chinese speakers and export-oriented dictionaries for foreign Chinese learners do not contain“weixie(威胁)”noun meanings,and the definition and examples of verb meanings also have different problems.In this regard,it is suggested that the relevant dictionary should add the noun meaning of“weixie(威胁)”,and modify and adjust the interpretation and example sentences,so as to better serve the Chinese teaching and the international Chinese teaching.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49