后现代语境下《山海经》“通俗化”翻译改写  

在线阅读下载全文

作  者:李焕霞 

机构地区:[1]广西梧州学院外国语学院,广西梧州543000

出  处:《海外英语》2023年第1期6-8,共3页Overseas English

基  金:2021年广西高校中青年教师科研基础能力提升项目“从儿童文学的角度看《山海经》故事的现代化转型及翻译研究”(项目编号:2021KY0656)之阶段性成果。

摘  要:随着科技的发展和社会的进步,传统的学术性“厚重型”翻译或者史注型典籍翻译已经无法满足现代读者的阅读需求。后现代主义语境下,典籍翻译出现了“通俗化”的阅读需求。《山海经》及其翻译的阅读读者不再局限于“学术圈”,而应面向大众读者和中小学读者。通过从故事化改写和视觉叙事转向两个角度探索《山海经》的通俗化翻译改写,有助于推广、普及和传播《山海经》,也对典籍翻译的普适性问题和解决方案具有一定的借鉴和启示作用。

关 键 词:后现代语境 《山海经》 “通俗化”翻译改写 

分 类 号:H315[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象