检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:杨慧林[1] YANG Huilin(School of Liberal Arts,Renmin University of China)
机构地区:[1]中国人民大学文学院
出 处:《中国人民大学学报》2023年第1期47-55,共9页Journal of Renmin University of China
摘 要:“世界百年未有之大变局”提出了一系列有待回答的问题,“文明形态”和“文明史观”也重新面临着“创制”的时刻。与之相应,“相与而共”“共享而同”“相反而成”等中国式的“对言”结构及其有别于“同一律”的“相关律”逻辑,当可成为典型的思想语法,使“中国化”的问题在中国知识体系中得以厘清。而“中国化”与“时代化”的并用,恰恰需要在中西文本的译解之间进一步还原“对言”和“相关”的潜在意义;这不仅可以撬动概念的固化和理解的惯性,也将重置和重构文明对话的思想工具。The“unprecedented great changes of the past century”confront us with many questions,at a time when notions of the form and the historical view of civilizations are also being rethought and recreated.In response,Chinese-style antithetical structure,as seen in such concepts as ambivalence,shareability,and convertibility——and a Chinese logic of correlation,which is distinctly different from the logic of identity should be taken as a metaphysical grammar to address the questions of Sinicization within a Chinese knowledge system.The present juxtaposition of“adapting to the Chinese context”and“adapting to the needs of our times”precisely requires the restoration of the latent signification of antithesis and polarity to Chinese and Western texts,which will not only leverage a certain embedding of concepts and inertia in understanding,but will also reset and reconstruct dialogues between different civilizations.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.63