检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李培德 Li Peide(Institute of Asian Studies,Central China Normal University)
机构地区:[1]华中师范大学亚洲研究院
出 处:《文化发展论丛》2022年第1期251-260,共10页Culture Development Review
基 金:教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目“海内外江汉关档案资料搜集整理与研究”(项目批准号:18JZD026)阶段性成果。
摘 要:近代中国海关的最大特色,莫过于由外籍海关税务司控制,引入外国的管理制度,因而产生了大量的英文档案。这些档案绝大部分留在中国,但也有相当的部分经不同的途径流出中国,目前以英国保存中国海关档案的数量最多。位于汉口租界的江汉关,长期被外籍税务司控制,当他们撤离中国时,亦带走了他们的个人档案,而这些资料对我们了解江汉关,甚至中国的外交、经济、社会都很有帮助,值得关注。The greatest feature of modern Chinese customs is that it was controlled by the foreign customs administration department and introduced foreign management systems,which resulted in a large number of English files.The vast majority of these files remain in China,but a considerable part of them are exported from China through different channels,of which Britain is the largest.Hankow customs,located in Hankou Concession,has long been under the control of foreign tax authorities.When they left China,they also took their personal files with them.These materials are very helpful for us to understand Hankow customs and even China’s diplomacy,economy and society,and deserve our attention.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.249