阎连科《风雅颂》的正副文本对校与版本修改考察  

On the Correction of the Text and Paratext as Well as a Version Modification Review on Yan Lianke’s Novel Feng Ya Song

在线阅读下载全文

作  者:韩爱强 HAN Ai-qiang(National Literature Collects Magazine,Xinjiang Federation of Literary and Art Circles,Urumqi 830046)

机构地区:[1]新疆维吾尔自治区文联《民族文汇》杂志社,新疆乌鲁木齐830046

出  处:《阴山学刊》2022年第6期37-43,共7页Yinshan Academic Journal

摘  要:阎连科长篇小说《风雅颂》共有杂志本、江苏本、河南本、云南本等五个版本。该作品最初在《西部·华语文学》发表后,因为追求艺术完善、出版审查机制的干涉、评论家的批评意见、出版社的营销策略等主客观因素的综合影响,阎连科对各个版本都有不同程度的增删或修改。通过《风雅颂》正副文本的对校,找出各版本之间的不同之处,对副文本的封面、插画、腰封、后记和正文本的人物身份改动部分展开分析,对版本的修改动因和修改效果进行探讨和考察,可以为解读《风雅颂》提供一种新观点,为理解阎连科的文学写作提供一种新视角。Yan Lianke’s Feng Ya Song has five editions: the Magazine edition, the Jiangsu edition, the Henan edition, the Yunnan edition and others. After the work was first published in Western Chinese Literature, because of the comprehensive influence of subjective and objective factors such as the pursuit of artistic perfection, the interference of the publication review mechanism, the critics’ critical opinions, and the publishing house’s marketing strategy, Yan Lianke has added, deleted or modified each edition to varying degrees. This paper, through the correction of text and paratext, finds the differences between different versions, analyzes the cover, illustration, waist cover, postscript of paratext and the part of changes of character identity in the text, discusses the modification motivation and modification effect of the version. It provides a new viewpoint in interpreting Feng Ya Song and a new perspective in understanding Yan Lianke’s literary writing.

关 键 词:阎连科 《风雅颂》 正副文本对校 人物身份改动 版本修改考察 

分 类 号:I207.425[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象