检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张九玲 ZHANG Jiu-ling(School of History,Shanxi Normal University,Taiyuan 030031,Shanxi)
出 处:《宝鸡文理学院学报(社会科学版)》2023年第1期26-32,共7页Journal of Baoji University of Arts and Sciences:Social Science Edition
基 金:国家社会科学基金青年项目:西夏疑伪经研究和西夏佛经词汇数据库建设(项目编号:19CZJ014)。
摘 要:西夏、藏文本《十王经》较汉文本增加了天使经中的阎罗宫和五天使内容,西夏本体现了早期藏文本的面貌。而现存捷克藏文本还有弥陀境域、六道十地、浓缩心经、弥勒真言等四个独具条项,应是在早期藏文本基础上后来增添,这使其成为诸本《十王经》中文本构成最为复杂奇特的一个版本。西夏本经文正文等项译自藏文本,序言则译自汉文本,这在此前的西夏译作中尚属首次发现。明刻本《十王经》在十王审讯偈颂之下又有散文长行,其文本构成在诸汉文本中别具一格。明刻本此一特点与藏文本相同,但两者的散文长行在内容上有明显差异。The paper points out that the Tangut and Tibetan versions of The Scripture of Ten Kings add the content of Yama palace and five messengers.The Tangut version reflects the features of an early Tibetan one.The extant Tibetan version preserved in Prague includes four unique content of Amitābha’s Buddha-field,exposition of the paths,the condensed heart Sūtra and Maitreya’s Dhāra n.ī,which develops from the early Tibetan version,becoming the most complex and peculiar one during different versions of the Scripture of Ten Kings.The scripture of the Tangut version is translated from Tibetan original,but the preface is translated from Chinese version.This phenomenon is discovered for the first time in the Tangut translated works.The Ming Dynasty block-printed edition has prose behind the Gatha of Ten Kings’inquest which makes its text constitution special among Chinese versions of the Scripture of Ten Kings.This character of the Ming Dynasty version is the same to the Tibetan version,although the content is clearly different.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:52.14.165.32