当代优秀辞书汉外版基本特征初探--以《新华字典》汉英版为例  

A Study of the Fundamental Characteristics of Excellent Chinese-Foreign Language Dictionaries:A Case of Xinhua Dictionary

在线阅读下载全文

作  者:戴文颖[1] Dai Wenying

机构地区:[1]商务印书馆,北京100710

出  处:《辞书研究》2023年第2期62-72,共11页Lexicographical Studies

基  金:国家语委科研重点项目“规范型权威字典与新中国语言文字规范化(项目编号ZDI 135-90)”成果之一。

摘  要:文章通过考察《新华字典》(2021汉英双语版),分析归纳了汉外辞书编纂的基本特征:1)保留汉语原文,提供外文对译的汉外双解辞书形式;2)发挥汉语原书的编纂特点,使用灵活多变的汉外翻译技巧;3)贯彻简洁原则,提炼精华内容。文章认为,当汉语辞书改编成汉外辞书时,由于针对的主要读者是母语为非汉语的外国读者,采用双解形式更为可取。在尊重汉语原书的基础上,利用合适的翻译原则和方法,编纂出符合外国读者认知习惯、便于理解使用的汉外版辞书。

关 键 词:《新华字典》 汉外辞书 汉英双解词典 外向型汉英词典 

分 类 号:H316[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象