检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:汪少华[1] 彭雨欣 Wang Shaohua;Peng Yuxin
机构地区:[1]南京师范大学外国语学院
出 处:《西安外国语大学学报》2022年第4期1-6,共6页Journal of Xi’an International Studies University
基 金:国家社科基金重点项目“习近平总书记语言风格研究”(项目编号:18AYY022)的阶段性研究成果。
摘 要:网络谐音类中英混搭成语是一种网络语言的新变体。此类成语形式新颖,表现力丰富,流行性强,具备构式的整体性特征。本文选取2016—2021年在网络语言中较为典型的33个谐音类中英混搭成语为语料,对此类构式进行分类,分析其认知语用机制。此变体的认知机制可视为不同心理空间的概念整合,具体表现为双域网络模式,其在网络语境中的语用机制涉及两种路径:一是语用—语言层面的移情路径;二是社会—语用层面的移情路径,二者共同实现跨语言和跨文化的融合。Online homophonic Chinese-English blended idiom is a new internet language variant.Featuring holistic property of construction,this kind of idiom boasts novel form,strong expressiveness and popularity.Taking 33 typical online homophonic Chinese-English blended idioms from 2016 to 2021 as the corpus,this paper classifies such constructions and analyzes their cognitive pragmatic mechanisms.The cognitive mechanism involves conceptual integration of different mental spaces,namely,the double-scope network.The pragmatic mechanism in the network context involves two empathic paths to the integration of language and culture:one is the cross-linguistic integration at pragmatic linguistic level;the other is the cross-cultural integration at the social-pragmatic level.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49