检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:杨峰 王菡薇 YANG Feng;WANG Han-wei(College of Fine Arts,Nanjing Normal University,Nanjing,Jiangsu 210023;College of Humanities,Tongji University,Shanghai 200092)
机构地区:[1]南京师范大学美术学院,江苏南京210023 [2]同济大学人文学院,上海200092
出 处:《艺术百家》2023年第1期163-170,共8页Hundred Schools In Arts
基 金:2019年度国家社科基金艺术学重大项目“中国美术史学史研究”(项目编号:19ZD19)阶段性成果;江苏创意文化基地研究项目阶段性成果之一。
摘 要:伴随着近代中国社会西学东渐与留学潮流的兴起,中外美术交流渐行渐盛,西方美术在中国的接受度、传播范围、影响力得到不断拓展。归国的美术留学生长期承担西方美术在中国本土传播、教育、研究的主要职责。由于近代日本、西方美术史研究的先觉和肇始,以陈师曾、潘天寿、陈彬龢、傅抱石、郭虚中、向达、滕固为代表的有识之士和留学生自觉地适时接受日本、西方的影响,广泛开展文本译述活动,带动海外中国美术史著作相继移译至国内,为近代中国美术史研究的初兴与崛起提供了有效借鉴和参照,对于推动、建构本土化学术文化研究具有重要作用。In modern Chinese society,with the spread of western learning and the rise of the trend of studying abroad,the exchange of Chinese and foreign art has gradually flourished,and the acceptance,spread and influence of western art in China have been continuously expanded.During the growth period of returned art students,they undertook the main responsibilities of the dissemination,education and research of western art in China.Due to the foresight and initiation of the study of modern Japanese and western art history,the scholars or foreign students represented by Chen Shizeng,Pan Tianshou,Chen Binhe,Fu Baoshi,Guo Xuzhong,Xiang Da and Teng Gu consciously and timely accepted the influence of Japan and the West,and extensively carried out text translation activities,which led the overseas works of Chinese art history to be translated into China one after another,providing effective reference and reference for the rise and rise of the study of modern Chinese art history,It plays an important role in promoting and constructing localized academic and cultural research.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.63