世界英语文学的大洋洲谱系  

The Oceanic Genealogy in World Anglophone Literature

在线阅读下载全文

作  者:王腊宝 Wang Labao

机构地区:[1]上海外国语大学英语学院

出  处:《中国比较文学》2023年第1期20-36,共17页Comparative Literature in China

基  金:国家社科基金后期资助项目“澳大利亚文学的‘文化战争’”(2022)的阶段性成果。

摘  要:世界英语文学中的大洋洲谱系涵盖澳大利亚、新西兰、斐济、巴布亚新几内亚、萨摩亚、所罗门群岛、库克群岛等十多个南太平洋国家。大洋洲英语文学的兴起与英国对这一地区的殖民有关。早期的大洋洲英语文学主要是殖民移居者的文学,集中在澳大利亚和新西兰。20世纪60年代之后,原住民的英语文学在该地区的所有国家之中同时崛起;两者都以英国文学为源点,但移居者的文学变异主要受到了美国文学的影响,而原住民英语文学更多是在非洲、非裔美国和新西兰毛利文学的激励和影响下得以发展起来;作为前殖民地文学,两者同样反映了追求民族解放的历史,但大洋洲英语文学的另一个特点却是这一区域的不同国家之间以及它与世界各地文学的开放联通,体现了大洋洲英语文学独特的海洋性特点,这一特点将使大洋洲英语文学以特有的后殖民文学定位参与并改造未来的世界文学。The Oceanic genealogy of world Anglophone literature covers over a dozen island countries including Australia, New Zealand, Fiji, Papua New Guinea, Samoa, Solomon Islands, Cook Islands, etc. Standing as an embodiment of a colonial history, this genealogy in its earlier manifestations was comprised of European settler writing in Australia and New Zealand. In the 1960 s, indigenous writing grew everywhere across the region. Although both began with what they inherited from English literature, Australian and New Zealand settler writing had American literature as its major influence for change, whereas indigenous writing rose as a result of exposure to African, Afro-American and New Zealand Maori literature. Both streams reflect nationalist resistance against colonial oppression, but observed within the same genealogical framework, they have shown a propensity towards connectivity between themselves and with others around the world. This openness will enable the postcolonial Anglophone literature of this region to contribute to and help reshape world literature of the future.

关 键 词:世界英语文学 大洋洲谱系 移居者文学 原住民文学 后殖民文学 

分 类 号:I106[文学—世界文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象