检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:盛涵天 汤慧桢 贺灿飞[1,2] SHENG Han-tian;TANG Hui-zhen;HE Can-fei
机构地区:[1]北京大学城市与环境学院 [2]北京大学林肯研究院城市发展与土地政策研究中心
出 处:《城市问题》2023年第1期69-78,共10页Urban Problems
基 金:国家自然科学基金面上项目(42171169)--“产业关联性、经济复杂度与区域产业发展路径创造”。
摘 要:在当前产业转型与生态文明建设的双重背景下,中国污染密集型产业出口面临着更多挑战。基于2003—2016年中国海关贸易数据库的实证研究发现,中国污染密集型产业的出口规模在时间上、空间上表现出不均衡性。从出口强度看,中西部地区对污染密集型产业的出口依赖性相对更高。政策层面,环境规制短期内会抑制污染密集型产业出口规模,但其长期效应相对有限。企业层面,污染密集型企业出口产品与本地的技术关联越强、复杂度越高,越不容易受到地方环境规制压力的负面影响。在绿色发展理念指导下,政府需动态调整环境政策,采用因地、因时制宜的治理模式;企业需有意识地推动生产技术更新与产品质量升级,承担更多的环保责任。The export of China’s pollution-intensive industries faces huge challenges in the process of industrial transformation and ecological civilization realization. The empirical study, on the basis of China’s customs trade database from 2003 to 2016, has figured out that the export scale of China’s pollution-intensive industries shows a spatial-temporally unbalanced trend.In terms of export intensity, the export dependence of the central and western regions on the polluting industry is relatively higher. Environmental regulation curbs the export scale of pollution-intensive industries in the short term, but its long-term effect is relatively limited. Cognitively stronger-related industries and more complex products are less likely to be negatively influenced by the pressure of local environmental regulations. Under the guidance of green development, the government needs to dynamically adjust environmental policies and fully considers local-time-sensitive conditions. Enterprises need to consciously promote the upgrading of production technology and product quality, and take more responsibility for environmental protection.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.16.42.17