检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:于洪君 Yu Hongjun(Chinese People's Association for Peace and Disarmament)
机构地区:[1]中国人民争取和平与裁军协会
出 处:《当代中国与世界》2023年第1期7-15,124,共10页Contemporary China and World
摘 要:中国式现代化发展道路是中国共产党带领各族人民共同作出的历史性选择。改革开放的巨大成就为中国式现代化持续发展提供了坚实基础和宝贵经验。中国式现代化成功推进对人类现代化发展的示范作用将进一步彰显和提升。中国在现代化建设过程中坚持展开大范围、高水平、深层次的对外合作,为国际社会,特别是广大发展中国家释放更多的政治和经济红利。作为世界科技创新的重要力量,中国必将更加积极地推动本国企业融入全球创新网络,参与全球科技创新协作,进一步提升整个国家的科技创新能力。中国要通过提升科技自立自强能力,打造并保持在新一轮经济全球化和国际科技竞争中的独特优势。The Chinese path to modernization is a historic choice made by the Communist Party of China leading people of all ethnic groups.The tremendous achievements of reform and opening have provided a solid foundation and valuable experience for the sustained development of the Chinese path to modernization,and its success will provide a model for human modernization in general.China's persistence with broad,high-level and in-depth external cooperation during modernization will release more political and economic dividends for the international community,especially for the majority of developing countries.As an important force in the world of science and technology innovation,China will be more active in promoting the integration of its enterprises into the global innovation network,participating in global innovation collaboration,and further enhancing the innovation capacity of the whole country.By enhancing its ability to sustain and excel itself in science and technology,China will create and maintain a unique advantage in the new round of economic globalization and international competition in science and technology.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.51