检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:刘波[1] LIU Bo
机构地区:[1]北京市社会科学院国际问题研究所
出 处:《城市观察》2023年第2期6-13,158,共9页Urban Insight
摘 要:城市是共建“一带一路”的重要行为主体,参与“一带一路”合作有利于提升城市对外品牌影响力、拓展对外发展空间、拉高城市发展眼界。我国城市在参与共建“一带一路”过程中,协调机制还没有完全建立起来;对周边及区域的带动作用不够明显;同质化竞争现象严重;城市的国际化专业服务水平不高;国际合作平台和机制建设亟须完善。城市参与共建“一带一路”,应秉持共商共建共享原则,依托城市群功能转型,打造丝路城市走廊“新支点”;构建沿线城市全方位、多层次、复合型的互联互通网络,形成联通内外、安全通畅的对外开放“新节点”;构建开放型经济新体制,推动沿线各城市之间经贸合作“新融点”;持续优化“一带一路”国际化服务环境,增强与沿线城市在文化、教育、卫生、法律等人文领域合作“新焦点”;规范本地企业“走出去”投资行为,全面提升应对境外安全的“风险点”;配合国家总体外交,打造“一带一路”沿线友好城市交流合作“新触点”。Cities are important actors in the construction of the Belt and Road Initiative(BRI).Participating in the BRI cooperation is conducive to enhancing the overseas influence of the city,expanding the space for outward development and enhancing the vision of urban development.In this process,the coordination mechanism has not been completely established;the driving effect to the surrounding area or region is not obvious;homogeneous competition is frequently seen;international professional services yet to be improved;international cooperation platforms and mechanisms need urgent improvement.Cities participating the BRI should follow the principle of extensive consultation,joint contribution and shared benefits,rely on the functional transformation of city clusters,and create a“new fulcrum”of the Silk Road urban corridor.They shoud build an all-dimensional,multitiered and compositely-connected network among BRI cities to form a secure and smooth“new node”of opening up.They should build a new system of open economy and promote the“new melting point”of economic and trade cooperation among BRI cities.They should continue to improve the international service environment and strengthen the“new focus”of China’s cooperation with BRI cities in culture,education,health,law and other people-to-people exchanges.They should standardize the investment behavior of local enterprises to“go global”,and comprehensively improve the“risk points”to cope with overseas security.They should also,in coordination with China’s overall diplomacy,build“new touchpoints”for exchanges and cooperation among the BRI sister cities.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.4