检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:赖伶双
机构地区:[1]澳门大学,中国澳门999078
出 处:《名作欣赏(学术版)(下旬)》2023年第4期67-69,共3页Masterpieces Review
摘 要:陶渊明的《形影神》历来被学者认为是其世界观和生死观的集成之作,也是其哲学思想的高度凝聚。对陶诗的翻译及研究需要将自身置于中国古典场域,对中国古代哲学传统和演进脉络进行剖析,才能把脉中国传统思想文化对海外译者解读陶渊明诗歌的影响。在英语世界中,海陶玮、戴维斯两位教授的笺注是具有独特性的,海陶玮从互文性角度进行比较和解读、戴维斯则重点探讨陶渊明的“个人化”矛盾。由此出发,我们得以管窥他者眼光之下的陶渊明文本作品及其哲学思想特点。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7