检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:圆圆
机构地区:[1]内蒙古师范大学蒙古学学院,呼和浩特010022
出 处:《满族研究》2022年第2期78-88,共11页Manchu Minority Research
基 金:国家社科基金重大项目“海内外所藏汉族古代小说蒙古文译本整理与研究”(20&ZD277)。
摘 要:就底本来源而言,《聊斋志异》蒙译本分为译自汉文原著的蒙译本和转译自满译本的蒙译本两种。据目前掌握的资料,转译自满译本的蒙译本现存5部,分属4种译本。各译本间既有联系又有区别,共同形成了较为完整的蒙古文《聊斋志异》版本系统。搜集整理国内外现存转译自满译本的《聊斋志异》蒙译本,探考其间的联系不仅为《聊斋志异》蒙译本的研究打好基础,也对蒙古族汉文小说翻译研究具有重要的学术意义。
分 类 号:H221[语言文字—少数民族语言] H212[文学—中国文学] I207
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3