检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:姚姝婧
机构地区:[1]江苏科技大学外国语学院
出 处:《英语广场(学术研究)》2023年第12期15-18,共4页English Square
摘 要:本文聚焦韩南英译本《三遂平妖传》中的四类文化负载词翻译,运用译者行为批评理论“求真——务实”连续统评价模型,分析韩南翻译行为对译文产生的影响。翻译行为体现了韩南对中国传统心学的高度认同感且兼顾了时代背景与目标语读者对源语文化的理解。因此,本文为解释翻译行为之间的深层联系以及汉学家翻译在中国文化外译和中国文学研究中发挥作用提供了借鉴。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.141.164.253